-
1 μορφή
formΕλληνικά-Αγγλικά νέο λεξικό (Greek-English new dictionary) > μορφή
-
2 μετασχηματίσει
μετασχημάτισιςchange of form: fem nom /voc /acc dual (attic epic)μετασχηματίσεϊ, μετασχημάτισιςchange of form: fem dat sg (epic)μετασχημάτισιςchange of form: fem dat sg (attic ionic)μετασχηματίζωchange the form of: aor subj act 3rd sg (epic)μετασχηματίζωchange the form of: fut ind mid 2nd sgμετασχηματίζωchange the form of: fut ind act 3rd sgμετασχηματίζωchange the form of: aor subj act 3rd sg (epic)μετασχηματίζωchange the form of: fut ind mid 2nd sgμετασχηματίζωchange the form of: fut ind act 3rd sg -
3 αντεπιβουλεύση
ἀντεπιβουλεύωform counter-designs: aor subj mid 2nd sgἀντεπιβουλεύωform counter-designs: aor subj act 3rd sgἀντεπιβουλεύωform counter-designs: fut ind mid 2nd sgἀ̱ντεπιβουλεύσῃ, ἀντεπιβουλεύωform counter-designs: futperf ind mp 2nd sg (doric aeolic)ἀ̱ντεπιβουλεύσῃ, ἀντεπιβουλεύωform counter-designs: futperf ind mid 2nd sg (doric aeolic)ἀντεπιβουλεύωform counter-designs: aor subj mid 2nd sgἀντεπιβουλεύωform counter-designs: aor subj act 3rd sgἀντεπιβουλεύωform counter-designs: fut ind mid 2nd sg -
4 ἀντεπιβουλεύσῃ
ἀντεπιβουλεύωform counter-designs: aor subj mid 2nd sgἀντεπιβουλεύωform counter-designs: aor subj act 3rd sgἀντεπιβουλεύωform counter-designs: fut ind mid 2nd sgἀ̱ντεπιβουλεύσῃ, ἀντεπιβουλεύωform counter-designs: futperf ind mp 2nd sg (doric aeolic)ἀ̱ντεπιβουλεύσῃ, ἀντεπιβουλεύωform counter-designs: futperf ind mid 2nd sg (doric aeolic)ἀντεπιβουλεύωform counter-designs: aor subj mid 2nd sgἀντεπιβουλεύωform counter-designs: aor subj act 3rd sgἀντεπιβουλεύωform counter-designs: fut ind mid 2nd sg -
5 διατυπών
διατυπόωform: pres part act masc voc sg (doric aeolic)διατυπόωform: pres part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)διατυπόωform: pres part act masc nom sgδιατυπόωform: pres inf act (doric)διατυπόωform: pres part act masc voc sg (doric aeolic)διατυπόωform: pres part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)διατυπόωform: pres part act masc nom sgδιατυπόωform: pres inf act (doric) -
6 διατυπῶν
διατυπόωform: pres part act masc voc sg (doric aeolic)διατυπόωform: pres part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)διατυπόωform: pres part act masc nom sgδιατυπόωform: pres inf act (doric)διατυπόωform: pres part act masc voc sg (doric aeolic)διατυπόωform: pres part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)διατυπόωform: pres part act masc nom sgδιατυπόωform: pres inf act (doric) -
7 προτυπών
προτυπόωform: pres part act masc voc sg (doric aeolic)προτυπόωform: pres part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)προτυπόωform: pres part act masc nom sgπροτυπόωform: pres inf act (doric)προτυπόωform: pres part act masc voc sg (doric aeolic)προτυπόωform: pres part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)προτυπόωform: pres part act masc nom sgπροτυπόωform: pres inf act (doric) -
8 προτυπῶν
προτυπόωform: pres part act masc voc sg (doric aeolic)προτυπόωform: pres part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)προτυπόωform: pres part act masc nom sgπροτυπόωform: pres inf act (doric)προτυπόωform: pres part act masc voc sg (doric aeolic)προτυπόωform: pres part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)προτυπόωform: pres part act masc nom sgπροτυπόωform: pres inf act (doric) -
9 εἰκών
εἰκών, όνος, ἡ (Aeschyl., Hdt.+; loanw. in rabb.)① an object shaped to resemble the form or appearance of someth., likeness, portrait (cp. Did., Gen. 82, 6) of the emperor’s head on a coin (so Artem. 4, 31; of an emperor’s image Jos., Bell. 2, 169; 194, Ant. 19, 185; cp. AcThom 112 [Aa II/2, 223, 19]; s. DShotter, Gods, Emperors, and Coins: Greece and Rome, 2d ser. 26, ’79, 48–57) Mt 22:20; Mk 12:16; Lk 20:24. Of an image of a god (Diod S 2, 8, 7 [Zeus]; Appian, Mithrid. 117 §575 θεῶν εἰκόνες; Lucian, Sacr. 11; 2 Ch 33:7; Is 40:19; Just., A I, 55, 7; Ath. 18, 1; s. TPodella, Das Lichtkleid ’96, esp. 83–88) Rv 13:14f; 14:9, 11; 15:2; 16:2; 19:20; 20:4.② that which has the same form as someth. else (not a crafted object as in 1 above), living image, fig. ext. of 1 εἰκὼν τοῦ θεοῦ (ἄνθρωπος πλάσμα καὶ εἰκὼν αὐτοῦ [God] Theoph. Ant. 1, 4 [p. 64, 17]; w. ὁμοίωσις Did., Gen. 56, 28) of a man (cp. Mitt-Wilck. I/2, 109, 11 [III B.C.] Philopator as εἰκὼν τοῦ Διός; Rosetta Stone=OGI 90, 3 [196 B.C.] Ptolemy V as εἰκὼν ζῶσα τοῦ Διός, cp. APF 1, 1901, 483, 11; Plut., Themist. 125 [27, 4]; Lucian, Pro Imag. 28 εἰκόνα θεοῦ τ. ἄνθρωπον εἶναι; Diog. L. 6, 51 τ. ἀγαθοὺς ἄνδρας θεῶν εἰκόνας εἶναι; Sextus 190; Herm. Wr. 1, 12 al.; Apuleius as image of God, Rtzst., Mysterienrel.3 43; JHehn, Zum Terminus ‘Bild Gottes’: ESachau Festschr. 1915, 36–52) 1 Cor 11:7 (on the gradation here cp. Herm. Wr. 11, 15a); of Christ (Helios as εἰκών of deity: Pla., Rep. 509; Proclus, Hymni 1, 33f [Orphica p. 277 Abel]; Herm. Wr. 11, 15; Stob. I 293, 21=454, 1ff Sc.; Hierocles 1, 418: the rest of the gods are εἰκόνες of the primeval god.—The Logos: Philo, Conf. Ling. 97; 147. Wisdom: Wsd 7:26) 2 Cor 4:4; Col 1:15 (εἰ. τοῦ θεοῦ ἐστιν ὁ υἱὸς αὐτοῦ ὁ μονογενής Did., Gen. 58, 3; cp. εἰκὼν γὰρ τοῦ … θεοῦ ὁ λόγος ἐστὶ αὐτοῦ Orig., C. Cels. 4, 85, 24.—EPreuschen, ZNW 18, 1918, 243).—εἰ. τοῦ χοϊκοῦ, τοῦ ἐπουρανίου image of the earthly, heavenly (human being) 1 Cor 15:49. (See SMcCasland, The Image of God Acc. to Paul: JBL 69, ’50, 85–100). The image corresponds to its original (cp. ὁμοίωμα 2ab; Doxopatres [XI A.D.]: Rhet. Gr. II 160, 1 εἰ. καὶ ὁμοίωμα διαφέρει; Mel., P. 36, 245 διὰ τῆς τυπικῆς εἰκόνος; 38, 262 τοῦ μέλλοντος ἐν αὐτῷ τὴν εἰκόνα βλέπεις and oft. in typological exegesis of the OT).③ that which represents someth. else in terms of basic form and features, form, appearance (Istros [III B.C.]: no. 334 Fgm. 53 Jac. ἀνθρωποειδὴς εἰκών=a human figure; Artem. 1, 35 p. 36, 5 τὸ πρόσωπον κ. τὴν εἰκόνα=the face and the form; Ps.-Callisth. 2, 27; Hierocles 20, 465: to his followers Pythagoras has θείαν εἰκόνα=the appearance of a god; Cleopatra ln. 154 ἐτελειώθη ἡ εἰκὼν σώματι κ. ψυχῇ κ. πνεύματι; Herm. Wr. 1, 12 of the first human being, the son of the πατὴρ πάντων: τὴν τοῦ πατρὸς εἰκόνα ἔχων; 5, 6; En 106:10) ὁμοίωμα εἰκόνος φθαρτοῦ ἀνθρώπου the likeness of mortal human form Ro 1:23 (MHooker, NTS 6, ’60, 297–306). συμμόρφους τῆς εἰ. τοῦ υἱοῦ conformed to the appearance of his Son 8:29; cp. 2 Cor 3:18; εἰ. τ. πραγμάτων form of things in contrast to their σκιά Hb 10:1.—The infl. of Gen 1:26f is very strong (κατʼ εἰκόνα θεοῦ; TestNapht 2:5; Tat. 12, 1 al.; Just., A I, 63, 16 εἰκόνος ἀσωμάτου. See AStruker, D. Gottesebenbildlichkeit d. Menschen in d. christl. Lit d. zwei erst. Jahrh. 1913). Humans made by God ἐκ τῆς ἰδίας εἰ. in God’s own form Dg 10:2; cp. τῆς ἑαυτοῦ εἰ. χαρακτήρ 1 Cl 33:4; cp. vs. 5; B 5:5; 6:12. Gen 1:27 also infl. Col 3:10: the new human is made new κατʼ εἰκόνα τοῦ κτίσαντος αὐτόν. (Philo, Leg. All. 3, 96, in Platonic fashion, expresses the thought that first of all an image proceeded fr. God, which, in turn, served as a model for humans; against this view s. FEltester, Eikon im NT, ’58, 157).—EKäsemann, Leib u. Leib Christi: Beiträge zur Hist. Theol. 9, ’33, 81–88, 147–50; J Bover, ‘Imaginis’ notio apud B. Paulum: Biblica 4, 1923, 174–79; HWillms, Εἰκών I ’35; ESelwyn, Image, Fact and Faith: NTS 1, ’55, 235–47; GLadner, RAC IV, ’59, 771–86 (lit.); JJervell, Imago Dei (Genesis, late Judaism, Gnosis, NT) FRLANT no. 58, ’60; KPrümm, Verbum Domini 40, ’62, 232–57 (Paul); ELarsson, Christus als Vorbild, ’62.—DELG s.v. ἔοικα. M-M. EDNT. TW. Spicq. Sv. -
10 αναπλάσσετε
ἀ̱ναπλάσσετε, ἀναπλάσσωform anew: imperf ind act 2nd pl (doric aeolic)ἀναπλάσσωform anew: pres imperat act 2nd plἀναπλάσσωform anew: pres ind act 2nd plἀναπλάσσωform anew: pres imperat act 2nd plἀναπλάσσωform anew: pres ind act 2nd plἀναπλάσσωform anew: imperf ind act 2nd pl (homeric ionic)ἀναπλάσσωform anew: imperf ind act 2nd pl (homeric ionic) -
11 ἀναπλάσσετε
ἀ̱ναπλάσσετε, ἀναπλάσσωform anew: imperf ind act 2nd pl (doric aeolic)ἀναπλάσσωform anew: pres imperat act 2nd plἀναπλάσσωform anew: pres ind act 2nd plἀναπλάσσωform anew: pres imperat act 2nd plἀναπλάσσωform anew: pres ind act 2nd plἀναπλάσσωform anew: imperf ind act 2nd pl (homeric ionic)ἀναπλάσσωform anew: imperf ind act 2nd pl (homeric ionic) -
12 αναπλάττεσθε
ἀ̱ναπλάττεσθε, ἀναπλάσσωform anew: imperf ind mp 2nd pl (attic doric aeolic)ἀναπλάσσωform anew: pres imperat mp 2nd pl (attic)ἀναπλάσσωform anew: pres ind mp 2nd pl (attic doric aeolic)ἀναπλάσσωform anew: pres imperat mp 2nd pl (attic)ἀναπλάσσωform anew: pres ind mp 2nd pl (attic)ἀναπλάσσεσθε, ἀναπλάσσωform anew: imperf ind mp 2nd pl (homeric ionic)ἀναπλάσσεσθε, ἀναπλάσσωform anew: imperf ind mp 2nd pl (homeric ionic) -
13 ἀναπλάττεσθε
ἀ̱ναπλάττεσθε, ἀναπλάσσωform anew: imperf ind mp 2nd pl (attic doric aeolic)ἀναπλάσσωform anew: pres imperat mp 2nd pl (attic)ἀναπλάσσωform anew: pres ind mp 2nd pl (attic doric aeolic)ἀναπλάσσωform anew: pres imperat mp 2nd pl (attic)ἀναπλάσσωform anew: pres ind mp 2nd pl (attic)ἀναπλάσσεσθε, ἀναπλάσσωform anew: imperf ind mp 2nd pl (homeric ionic)ἀναπλάσσεσθε, ἀναπλάσσωform anew: imperf ind mp 2nd pl (homeric ionic) -
14 αναπλάττετε
ἀ̱ναπλάττετε, ἀναπλάσσωform anew: imperf ind act 2nd pl (attic doric aeolic)ἀναπλάσσωform anew: pres imperat act 2nd pl (attic)ἀναπλάσσωform anew: pres ind act 2nd pl (attic doric aeolic)ἀναπλάσσωform anew: pres imperat act 2nd pl (attic)ἀναπλάσσωform anew: pres ind act 2nd pl (attic)ἀναπλάσσετε, ἀναπλάσσωform anew: imperf ind act 2nd pl (homeric ionic)ἀναπλάσσετε, ἀναπλάσσωform anew: imperf ind act 2nd pl (homeric ionic) -
15 ἀναπλάττετε
ἀ̱ναπλάττετε, ἀναπλάσσωform anew: imperf ind act 2nd pl (attic doric aeolic)ἀναπλάσσωform anew: pres imperat act 2nd pl (attic)ἀναπλάσσωform anew: pres ind act 2nd pl (attic doric aeolic)ἀναπλάσσωform anew: pres imperat act 2nd pl (attic)ἀναπλάσσωform anew: pres ind act 2nd pl (attic)ἀναπλάσσετε, ἀναπλάσσωform anew: imperf ind act 2nd pl (homeric ionic)ἀναπλάσσετε, ἀναπλάσσωform anew: imperf ind act 2nd pl (homeric ionic) -
16 απεικάζετε
ἀ̱πεικάζετε, ἀπεικάζωform from a model: imperf ind act 2nd pl (doric aeolic)ἀπεικάζωform from a model: pres imperat act 2nd plἀπεικάζωform from a model: pres ind act 2nd plἀπεικάζωform from a model: pres imperat act 2nd plἀπεικάζωform from a model: pres ind act 2nd plἀπεικάζωform from a model: imperf ind act 2nd pl (homeric ionic)ἀπεικάζωform from a model: imperf ind act 2nd pl (homeric ionic) -
17 ἀπεικάζετε
ἀ̱πεικάζετε, ἀπεικάζωform from a model: imperf ind act 2nd pl (doric aeolic)ἀπεικάζωform from a model: pres imperat act 2nd plἀπεικάζωform from a model: pres ind act 2nd plἀπεικάζωform from a model: pres imperat act 2nd plἀπεικάζωform from a model: pres ind act 2nd plἀπεικάζωform from a model: imperf ind act 2nd pl (homeric ionic)ἀπεικάζωform from a model: imperf ind act 2nd pl (homeric ionic) -
18 κατηλόων
καθηλόωnail on: imperf ind act 3rd pl (attic epic doric ionic aeolic parad-form prose)καθηλόωnail on: imperf ind act 1st sg (attic epic doric ionic aeolic parad-form prose)καθηλόωnail on: pres part act masc voc sg (attic epic doric ionic aeolic parad-form prose)καθηλόωnail on: pres part act neut nom /voc /acc sg (attic epic doric ionic aeolic parad-form prose)καθηλόωnail on: pres part act masc nom sg (attic epic doric ionic aeolic parad-form prose)καθηλόωnail on: imperf ind act 3rd pl (attic epic doric ionic aeolic parad-form prose)καθηλόωnail on: imperf ind act 1st sg (attic epic doric ionic aeolic parad-form prose)καταλοάωcrush in pieces: imperf ind act 3rd pl (attic epic ionic)καταλοάωcrush in pieces: imperf ind act 1st sg (attic epic ionic)κατελαύνωdrive down: imperf ind act 3rd pl (epic)κατελαύνωdrive down: imperf ind act 1st sg (epic)κατηλόωnail on: pres part act masc voc sg (epic)κατηλόωnail on: pres part act neut nom /voc /acc sg (epic)κατηλόωnail on: pres part act masc nom sg (epic)κατηλόωnail on: imperf ind act 3rd pl (epic)κατηλόωnail on: imperf ind act 1st sg (epic) -
19 μετασχηματίση
μετασχηματίσηι, μετασχημάτισιςchange of form: fem dat sg (epic)μετασχηματίζωchange the form of: aor subj mid 2nd sgμετασχηματίζωchange the form of: aor subj act 3rd sgμετασχηματίζωchange the form of: fut ind mid 2nd sgμετασχηματίζωchange the form of: aor subj mid 2nd sgμετασχηματίζωchange the form of: aor subj act 3rd sgμετασχηματίζωchange the form of: fut ind mid 2nd sg -
20 μετασχηματίσῃ
μετασχηματίσηι, μετασχημάτισιςchange of form: fem dat sg (epic)μετασχηματίζωchange the form of: aor subj mid 2nd sgμετασχηματίζωchange the form of: aor subj act 3rd sgμετασχηματίζωchange the form of: fut ind mid 2nd sgμετασχηματίζωchange the form of: aor subj mid 2nd sgμετασχηματίζωchange the form of: aor subj act 3rd sgμετασχηματίζωchange the form of: fut ind mid 2nd sg
См. также в других словарях:
form — form·abil·i·ty; form·able; form·ably; form·al·de·hyde; form·amide; form·am·i·dine; form·a·zan; form·ful; form·ism; form·ist; form·less; Form·var; for·nic·i·form; fos·si·form; fo·ve·i·form; fruc·ti·form; fun·gi·form; fun·nel·form; fur·ci·form;… … English syllables
Form — • The original meaning of the term form, both in Greek and Latin, was and is that in common use • eidos, being translated, that which is seen, shape, etc., with secondary meanings derived from this, as form, sort, particular, kind, nature… … Catholic encyclopedia
Form (Philosophie) — Form (lat. forma, „Gestalt, Figur“) ist eine philosophischer Grundterminus und stellt eine Übersetzung der griechischen Ausdrücke eidos bzw. morphe dar. Der Begriff der Form spielte vor allem als Gegenbegriff zur „Materie“ (griech. hyle) eine… … Deutsch Wikipedia
form — n 1 Form, figure, shape, conformation, configuration are comparable when they denote the disposition or arrangement of content that gives a particular aspect or appearance to a thing as distinguished from the substance of which that thing is made … New Dictionary of Synonyms
Form — may mean: *Form, the shape, appearance, or configuration, of an object *Form (furniture), a long seat or bench without a back *Form (education), a class, set or group of students *Form, a shallow depression or flattened nest of grass used by a… … Wikipedia
Form follows function — is a principle associated with modern architecture and industrial design in the 20th century. The principle is that the shape of a building or object should be primarily based upon its intended function or purpose. Wainwright Building by Louis… … Wikipedia
Form criticism — is a method of biblical criticism that classifies units of scripture by literary pattern (such as parables or legends) and that attempts to trace each type to its period of oral transmission. [ form criticism. Encyclopædia Britannica. 2007.… … Wikipedia
FORM AND MATTER — (Heb. צוּרָה, ẓurah, and חֹמֶר, ḥomer), according to Aristotle, the two constituents of every physical substance, form being that which makes the substance what it is, and matter being the substratum underlying the form. In substantial change the … Encyclopedia of Judaism
Form — (Lehnwort von lat. forma) bezeichnet: Gestalt, die Art und Weise, wie etwas ist oder sich verändert im Sport die körperliche Verfassung eines Menschen, siehe Fitness Form (Kampfkunst), ein feststehender Bewegungsablauf in den Naturwissenschaften… … Deutsch Wikipedia
Form — (f[=o]rm; in senses 8 & 9, often f[=o]rm in England), n. [OE. & F. forme, fr. L. forma; cf. Skr. dhariman. Cf. {Firm}.] 1. The shape and structure of anything, as distinguished from the material of which it is composed; particular disposition or… … The Collaborative International Dictionary of English
Form classification — is the classification of organisms based on their morphology, which does not necessarily reflect their biological relationships. Form classification, generally restricted to palaeontology, reflects uncertainty; the goal of science is to move form … Wikipedia